Joseph A. Adler
[In Wm. Theodore de Bary and Irene Bloom, eds., Sources of Chinese Tradition, 2nd ed., vol.1
(NY: Columbia University Press, 1999), ch. 20]
"Diagram of the Supreme Polarity" (Taiji
tu)[9]
"Explanation of the Diagram of the Supreme Polarity" (Taijitu shuo)[10]
Non-polar (wuji) and yet Supreme Polarity (taiji)![11] The Supreme Polarity in activity generates yang; yet at the limit of activity it is still. In stillness it generates yin; yet at the limit of stillness it is also active. Activity and stillness alternate; each is the basis of the other. In distinguishing yin and yang, the Two Modes are thereby established.
The alternation and combination of yang and yin generate water, fire, wood, metal, and earth. With these five [phases of] qi harmoniously arranged, the Four Seasons proceed through them. The Five Phases are simply yin and yang; yin and yang are simply the Supreme Polarity; the Supreme Polarity is fundamentally Non-polar. [Yet] in the generation of the Five Phases, each one has its nature.[12]
The reality of the Non-polar and the essence of the Two [Modes] and Five [Phases] mysteriously combine and coalesce. "The Way of Qian becomes the male; the Way of Kun becomes the female;"[14] the two qi stimulate each other, transforming and generating the myriad things.[14] The myriad things generate and regenerate, alternating and transforming without end.[15]
Only humans receive the finest and most spiritually efficacious [qi]. Once formed, they are born; when spirit (shen)[16] is manifested, they have intelligence; when their five-fold natures are stimulated into activity, good and evil are distinguished and the myriad affairs ensue.[17]
The Sage settles these [affairs] with centrality, correctness, humaneness and rightness (the Way of the Sage is simply humaneness, rightness, centrality and correctness) and emphasizes stillness. (Without desire, [he is] therefore still.)[18] In so doing he establishes the ultimate of humanity. Thus the Sage's "virtue equals that of Heaven and Earth; his clarity equals that of the sun and moon; his timeliness equals that of the four seasons; his good fortune and bad fortune equal those of ghosts and spirits."[19] The superior person cultivates these and has good fortune. The inferior person rejects these and has bad fortune.
Therefore [the Classic of Change says], "Establishing the Way of Heaven, [the Sages] speak of yin and yang; establishing the Way of Earth they speak of yielding and firm [hexagram lines]; establishing the Way of Humanity they speak of humaneness and rightness."[20] It also says, "[The Sage] investigates beginnings and follows them to their ends; therefore he understands death and birth."[21] Great indeed is [the Classic of] Change! Herein lies its perfection.
Penetrating the Classic of
Change (Tongshu)
1. Being authentic (cheng)
(A)
2. Being authentic (cheng) (B)Being authentic is the foundation of the Sage. "Great indeed is the originating [power] of Qian! The myriad things rely on it for their beginnings."[22] It is the source of being authentic. "The way of Qian is transformation, with each [thing] receiving its correct nature and endowment."[23] In this way authenticity is established. Being pure and flawless, it is perfectly good. Thus: "The alternation of yin and yang is called the Way. That which issues from it is good. That which fulfills it is human nature."[24] "Origination and development" are the penetration of authenticity;[25] "adaptation and correctness" are the recovery of authenticity. Great indeed is change (yi)![26] It is the source of human nature and endowment.[27]
Being a Sage is nothing more than being authentic. Being authentic is the foundation of the Five Constant [Virtues] and the source of the Hundred Practices. It is imperceptible when [one is] still, and perceptible when [one is] active;[28] perfectly correct [in stillness] and clearly pervading [in activity]. When the Five Constants and Hundred Practices are not authentic, they are wrong; blocked by depravity and confusion.
3. Authenticity, Incipience, and Virtue (cheng ji de)Therefore one who is authentic has no [need for] undertakings (shi). It is perfectly easy, yet difficult to practice; when one is determined and precise, there is no difficulty with it. Therefore [Confucius said], "If in one day one could subdue the self and return to ritual decorum, then all under Heaven would recover their humanity."[29]
4. Sagehood (sheng)[32]In being authentic there is no deliberate action (wuwei). In incipience (ji) there is good and evil.[30] As for the [Five Constant] Virtues, loving is called humaneness (ren), being right is called appropriateness (yi), being principled (li) is called ritual decorum (li), being penetrating is called wisdom (zhi), and preserving is called trustworthiness (hsin). One who is by nature like this, at ease like this, is called a Sage. One who recovers it and holds onto it is called a Worthy. One whose subtle signs of expression are imperceptible, and whose fullness is inexhaustible, is called Spiritual (shen).[31]
16. Activity and Stillness (dong jing)That which is "completely silent and inactive"[33] is authenticity. That which "penetrates when stimulated"[34] is spirit (shen). That which is active but not yet formed, between existing and not existing, is incipient.[35] Authenticity is of the essence (jing), and therefore clear. Spirit is responsive, and therefore mysterious. Incipience is subtle, and therefore obscure. One who is authentic, spiritual, and incipient is called a Sage.[36]
Activity as the absence of stillness and stillness as the absence of activity characterize things (wu). Activity that is not [empirically] active and stillness that is not [empirically] still characterize spirit (shen). Being active and yet not active, still and yet not still, does not mean that [spirit] is neither active nor still. For while things do not [inter-]penetrate (tong),[37] spirit subtly [penetrates/pervades] the myriad things.
20. Learning to be a Sage (sheng xue)The yin of water is based in yang; the yang of fire is based in yin. The Five Phases are yin and yang; yin and yang are the Supreme Polarity.[38] The Four Seasons revolve; the myriad things end and begin [again]. How undifferentiated! How extensive! And how inexhaustible![39]
[Someone asked:] "Can Sagehood be learned?" Reply: It can. "Are there essentials (yao)?" Reply: There are. "I beg to hear them." Reply: To be unified (yi)[40] is essential. To be unified is to have no desire.[41] Without desire one is vacuous when still and direct in activity. Being vacuous when still, one will be clear (ming); being clear one will be penetrating (tong). Being direct in activity one will be impartial (gong); being impartial one will be all-embracing (pu). Being clear and penetrating, impartial and all-embracing, one is almost [a Sage].[42]
NOTES
[1] Another version credited Cheng Hao with this. See next chapter, Preface to The Mean. [Back]
[2] For a note on the translation of taiji as "Supreme Polarity," see the introduction to the Taijitu shuo below. [Back]
[3]Zhengtong Daozang (1962 Taibei ed.), case 8, vol. 7. [Back]
[4] Zhuru mingdao ji (Writings by Various Confucians for Propagating the Dao), compiled in the 1160s. [Back]
[5] Nevertheless, Zhu was not the first to consider Zhou as a founder. Hu Hong (Hu Wufeng, 1105-1155) had earlier done so, and had written a preface to the Tongshu, but his edition of the text itself did not survive. Zhu Xi wrote first drafts of his commentaries on Zhou's works in 1169; they were completed in 1179 and 1187. [Back]
[6] Zhu Xi used a qualified genealogical model of the Succession to the Way (daotong) for its transmission in the Song. But whether he attributed its resumption to Zhou Dunyi or to Cheng Hao, this repossession of the Way came after a break of more than a millenium since Mencius, a view similar to Han Yu's in his essay on the Way (see Ch. 17). Thus Zhu asserted no claim to direct or continuous genealogical succession (as in the Daoist priesthood from Zhang Daoling, the first "Heavenly Master") or "from mind to mind" (as in the patriarchal succession in Chan Buddhism). Zhu was the first to use the term daotong for a succession that actually meant a reconstituting or repossessing of the Way. [Back]
[7] Taiji is
usually translated as "Supreme Ultimate" and sometimes as "Supreme Pole,"
but neither of these terms conveys the meaning that both Zhou Dunyi and
Zhu Xi seem to have intended. For example, in both texts translated here,
Zhou identifies the yin-yang polarity as taiji. And Zhu Xi
says: "Change is the alternation of yin and yang. Taiji
is this principle (li)" (Zhu Xi, Zhouyi benyi [The Original
Meaning of the Yijing] [1177; rpt. Taibei: Hualian, 1978], 3:14b,
comment on Xici A.11.5, quoted below). He also insists that taiji
is not a thing (hence "Supreme Pole" will not do). Thus, for both Zhou
and Zhu, taiji is the yin-yang principle of bipolarity, which
is the most fundamental ordering principle, the cosmic "first principle."
Wuji as "non-polar" follows from this. Both are also consistent
with Daoist usage of the terms (see below), with which Zhou must certainly
have been familiar.
[8] This is reiterated in Tongshu (below), section 16. [Back]
[9]Zhou Lianxi ji (Zhou Dunyi's Collected Works), comp. Zhang Boxing, in Zhengyitang quanshu (Baibu congshu jicheng ed.), 1:1b.[Back]
[10]Zhou Lianxi ji, 1:2a-b. [Back]
[11] The line reads simply, "Wuji er taiji." Since er can mean "and also," "and yet," or "under these circumstances," the precise meaning of the line is far from clear. Another possible translation would be, "The Supreme Polarity that is non-polar!" It seems to be an expression of awe and wonder at the paradoxical nature of the ultimate reality. [Back]
[12] In other words: seen as a whole system, the Five Phases are based on the yin-yang polarity; the yin-yang polarity is the Supreme Polarity; and the Supreme Polarity is fundamentally Non-polar. However, taken individually as temporal phases, the Five Phases each have their own natures (as do yin and yang). [Back]
[13] Yijing (Classic of Change), Xici (Appended Remarks), A.1.4 (Zhouyi benyi, 3:1b). Qian and Kun are the first two hexagrams, symbolizing pure yang and pure yin, or Heaven and Earth, respectively. [Back]
[14] Paraphrasing Yijing, Tuan commentary to hexagram 31 (Xian): "The two qi stimulate and respond in mutual influence, the male going beneath the female.... Heaven and Earth are stimulated and the myriad things are transformed and generated" (Zhouyi benyi, 2:1a-b). [Back]
[15] Cf. Xici A.5.6, "Generation and regeneration are what is meant by yi (change)" (Zhouyi benyi, 3:6a). [Back]
[16] The word shen can refer either to a deity or to the finest form of qi (psycho-physical substance), which is capable of penetrating and pervading things and accounts for human intelligence. See Tongshu (below), chs. 3, 4, and 16. See also Joseph A. Adler, "Varieties of Spiritual Experience: Shen in Neo-Confucian Discourse," in Confucian Spirituality, ed. Tu Wei-ming and Mary Evelyn Tucker. Vol. 11 of World Spirituality: An Encyclopedic History of the Religious Quest, ed. Ewert Cousins (Crossroad Publ. Co., in press). [Back]
[17] The five-fold nature consists of the "Five Constant Virtues": humanity (jen), rightness (yi), propriety (li), wisdom (zhi), and trustworthiness (xin). They correspond to the Five Phases. For incipient activity and the differentiation of good and evil, see Tongshu (below), section 3.[Back]
[18] The two parenthetical notes are by Zhou; they are taken from Tongshu, section 6 and section 20 (below). The terms "without desire" and "emphasizing stillness" were questionable to many Confucians, who usually preferred to speak of limiting desires (especially selfish desires), but not eliminating them. Both terms had Buddhist as well as Daoist connotations. [Back]
[19] Yijing, Wenyan (Remarks on the Text), under hexagram 1 (Qian) (Zhouyi benyi, 1:8b).[Back]
[20]Yijing, Shuogua (Remarks on Trigrams), 2 (Zhouyi benyi, 4:1b). [Back]
[21] Yijing, Xici, A.4.2 (Zhouyi benyi, 3:4a-b). [Back]
[22]Yijing, Tuan commentary on hexagram 1 (Qian) (Zhouyi benyi, 1:3a) [Back]
[23] Ibid. (Zhouyi benyi, 1:3b). [Back]
[24] Yijing, Xici, A.5.1 (Zhouyi benyi, 3:5a). [Back]
[25] "Origination, development, adaptation and correctness" are from the Qian hexagram text, and came to be known as the "Four Virtues (or Powers)" of Qian (see Zhouyi benyi, 1:1a). [Back]
[26] This sentence is the same as the penultimate sentence of the "Explanation," where yi is interpreted as the Classic of Change rather than the process of change (following Zhu Xi's readings). But, while the different readings make sense in their contexts, both meanings were probably intended by Zhou in both cases. This would reflect a traditional view (expressed in the Xici appendix of the Classic of Change) that the hexagrams comprising the core of the text are "spiritual things" (shenwu); they are manifestations of the cosmic process, not merely symbols of it. [Back]
[27] Zhou Lianxi ji, 5:2a-3b. [Back]
[28] "Imperceptible" and "perceptible" are wu and you, literally "absent" and "present." [Back]
[29]Analects 12:1, referring to the ruler. Zhou Lianxi ji, 5:9a-10a. [Back]
[30] As explained below and in the previous section, the Sage is authentically good without deliberate effort. "Incipience" is the first subtle stirring of activity, and the first point at which good and evil can meaningfully be differentiated. The "Five Constant Virtues" are the full expression of the innately good nature. [Back]
[31] Zhou Lianxi ji, 5:11b-12a. [Back]
[32] The characteristics described here refer specifically to the mind of the Sage. [Back]
[33]Yijing, Xici, A.10.4 (Zhouyi benyi, 3:12b). [Back]
[34] Ibid. [Back]
[35] I.e., the point at which mental activity has begun but is not yet apparent. [Back]
[36] Zhou Lianxi ji, 5:17b-18a. In other words, the mind of the Sage expresses the moral nature, it responds immediately to stimuli, and it is aware of the first stirrings of its activity. [Back]
[37] I.e. they are limited by their physical forms. [Back]
[38] There is a nearly identical sentence in the "Explanation," above. [Back]
[39]Zhou Lianxi ji, 5:33b-34b. [Back]
[40] I.e. to focus the mind on fundamentals. [Back]
[41] See Zhou's parenthetical note in the "Explanation," above. [Back]
[42] Zhou Lianxi ji, 5:38b. [Back]